|
翻译研究专题>>
翻译研究术语
英->汉 //
汉->英
贺文照:英译汉中“心”的隐喻重构——基于汉英平行语料库的考察
贺文照:译学研究质疑三题——兼论科学论译
贺文照:中南"一词的翻译——基于网络语料的调查
贺文照:局部对应英汉网络语料及其辅助翻译功能
贺文照:用平行语料库考察归化和异化两种翻译倾向
——以dog一词的翻译为例
易宏根:从朱镕基总理的中外记者招待会谈口译员的若干基本素质
贺文照:翻译教学的几点思考
戴光荣:语境、关联与翻译
朱献珑:论文学翻译中的创造性叛逆--从阐释学角度分析
孟建钢:关于翻译原则二重性的最佳关联性解释
王飞虹:宗教文献翻译与外来宗教文化在中国
贺文照:语篇视点与英汉语篇翻译
贺文照:关于构建“文化翻译学”的思考
贺文照:试论翻译中对译语读者的关照
侯广旭:英美文学名著词语汉译指瑕
贺文照:海峡两岸翻译的差异及其对策的思考
贺文照:试论翻译中对译语读者的关照
贺文照:“菜单”、“防火墙”等词的译法是对还是错?
——对某些计算机
词汇翻译的再思考
贺文照:传统译论中的读者观照
贺文照:利用国际互联网辅助翻译教学探索
|